Pourquoi la traduction de SPAM
se réfère à la viande de cochon ?
Nous recevons tous chaque jour des courriers indésirables dans notre webmail ou messagerie : entre 6 et 30 courriers indésirable par jour selon le Journal du Net.
Ces courriers indésirables portent aussi le nom de pourriels ou de SPAM. Mais que signifie au juste le mot SPAM, et d’où vient-il ?
Retour sur l’origine :
Littéralement SPAM se traduit en anglais : Shoulder of Pork and Ham, autrement dit épaule et jambon de porc. Ce mot anglais a une origine inattendue, en réalité il fait référence à un sketch télévisé de 1970, intitulé « SPAM » réalisé par les Monthy Python, groupe de comiques anglais à l’humour burlesque.
L’histoire se déroule dans un bar, où un couple s’attable et demande le menu à la serveuse. Pour chaque plat du menu, la serveuse énumère et répète sans arrêt le mot SPAM. Dans ce sketch, le SPAM, désigne le jambon en boite qui se trouve être une marque de conserve de viande renommé au Royaume-Uni. Le terme SPAM envahit alors les discussions.
Pendant ce temps, un groupe de vikings chante bruyamment : « spam, spam, lovely spam, wonderful spam », la conversation initiale entre les clients et la serveuse est recouverte par le chant des guerriers.
La similitude se comprend avec les courriers indésirables qui parasitent nos boîtes mails !